东北成熟少妇在线视频 I 中文字幕色站 I 亚洲最大的av网站 I 国内高清a自拍视频 I 国产精品久久 I 午夜在线观看网站 I 丁香五精品蜜臀久久久久99网站 I 在线黄色片网站 I 中文无码日韩欧 I 亚洲性综合网 I 一区二区和激情视频 I 在线观看毛片的网站 I 亚洲国产av一区二区三区 I 亚洲欧洲成人在线 I 黄色毛片a级片 I 在线国产日韩 I 久久久久久无码日韩欧美 I 97国产dvd I 无码视频在线观看 I 日本在线视频中文字幕 I 干干人人 I 自拍偷拍视频二区 I 91久操网 I 无套内谢少妇毛片免费看 I 伊人久久精品 I 欧美伦理网 I 人妻耻辱中文字幕在线bd I 欧美肥富婆丰满xxxxx I 亚洲色图第1页 I 一本之道新久 I 黄色一级短片 I 丝袜美腿诱惑一区二区三区 I 日本综合字幕 I 国产一二三精品 I 大淫家视频网站

公司新聞|在線下單|English
字幕翻譯需注意哪些問題? - 正朔翻譯公司

字幕翻譯需注意哪些問題?

當前位置:主頁 > 關于我們 > 行業新聞 > 發布日期:2018年04月24日 關注:111 作者:正朔翻譯
隨著國外影視行業逐漸進軍國內市場, 字幕翻 譯 已成為大家關注的焦點問題北京 翻譯公司 認為,在進行字幕翻譯時,我們要注意一下幾個地方。 1、首先,掌握演員或旁白說話的節奏

隨著國外影視行業逐漸進軍國內市場,字幕翻已成為大家關注的焦點問題正朔翻譯公司認為,在進行字幕翻時,我們要注意一下幾個地方。

字幕翻譯需注意哪些問題?

1、首先,掌握演員或旁白說話的節奏,遇到自然停頓的地方,就要在文稿上分句;

2、其次,注意文稿的內容是否正確,一行字幕應該包含一個完整的意思,每行中文字幕最多只可以有十五個字,所以字幕翻譯必須簡潔和精到;

3、最后,核對翻譯出來的字幕是否正確無誤,必要時重看影片。

翻譯一部約兩小時的長片,大約需時兩至三天,一小時的劇集則要一至兩天;翻譯紀錄片的時間較長,與翻譯一部長片的時間差不多,這是紀錄片牽涉大量資料之故;至于半個小時的喜劇則因應內容,需要一天或再多一點的時間。字幕翻

上一篇:專業翻譯需具備什么資質? 下一篇:做好合同翻譯需把握哪幾步?
需要可靠的翻譯與本地化服務?
在線下單>
更多問題,請致電客戶經理400-776-8788